kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Fóris Ágota - Fordítástudomány 2007/1. [antikvár]
 
Fordítástudomány IX. (2007) 1. szám 5-13. Néhány szó a fordítás történetéhez Hell György '?M 1. Bevezető megjegyzések A fordítás kérdésével foglalkozó terjedelmesebb munkák mindig szentelnek néhány oldalt vagy legalábbis néhány bekezdést történeti vonatkozásoknak. Ezzel az eljárással a szerzők azt a szakkönyvekben szokásos gyakorlatot követik, hogy történeti tudnivalókkal teszik teljesebbé a tárgyukról adható tudást. A történelmi adatok több szempontból is kiegészíthetik a szűken...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
2340 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Fordítástudomány IX. (2007) 1. szám 5-13. Néhány szó a fordítás történetéhez Hell György '?M 1. Bevezető megjegyzések A fordítás kérdésével foglalkozó terjedelmesebb munkák mindig szentelnek néhány oldalt vagy legalábbis néhány bekezdést történeti vonatkozásoknak. Ezzel az eljárással a szerzők azt a szakkönyvekben szokásos gyakorlatot követik, hogy történeti tudnivalókkal teszik teljesebbé a tárgyukról adható tudást. A történelmi adatok több szempontból is kiegészíthetik a szűken értelmezett szakmai ismertetéseket: minden szakterület múltjában találhatók érdekes események, melyek anekdotikus jellegükkel színesebbé teszik a leírást, de arra is adnak alkalmat, hogy alaposabb bepillantást njmjtsanak a tárgyalt kérdésekbe. A látszólag véletlenszerű összevisszaságban szóródó történeti események egymásutánjába bizonyos elképzelések megvalósulását is beleláthatjuk, amivel valamiféle sorrendiséget, rendszerességet kereshetünk bennük. Sokan gondolják ugyanis, hogy az idő egymásutánjában a dolgok kibontakoztatják a bennük rejlő lehetőségeket, méghozzá úgy, hogy mindig a fejlettebb változatok kapnak nagyobb esélyt a megvalósulásra és megmaradásra. Aki fölismeri és követi a változások egymásutánját, azt is megtudhatja, miben áll a dolgok lényege. Ha ezt az elgondolást a fordításra alkalmazzuk, azt mondhatjuk, hogy a fordítás mibenlétéről akkor rendelkezünk a legmegbízhatóbb ismeretekkel, ha megismerkedünk történetével. Nem kétséges, hogy minden történelmi eseménysornak vannak érdekes részletei. Nem szabad azonban elfelejtem, hogy az idő és a fejlődés nem mindig járnak azonos úton, és a történelemnek nemcsak felfelé vezető egyenes szakaszai vannak, hanem olyan korszakai is, amelyekre nem a haladás, hanem a hanyatlás a jellemző. Mit várhatunk ezek után a fordítás történetétől? Megismerhetjük belőle a fordítások érdekében végzett emberi erőfeszítések változatos eseményeit, a körülményeket, amelyek közepette a fordítói tevékenység megvalósult, föltárhatjuk azokat az elgondolásokat, amelyek befolyásolták és irányították a fordítói tevékenységet, és képet kaphatimk arról, milyen szerepet töltött be a fordítás az emberiség történetében. A fordítással kapcsolatos történelmi ismeretek fontosságát jól mutatja, hogy a fordítók nemzetközi szervezete, a FIT (Fédération Internationale des Traduc-teurs) az 1963-as, Dubrovnikban tartott ülésén elhatározta, hogy folyóiratában, a Bábelben rendszeresen közöl majd történeti tárgyú cikkeket. Ezt a határozatát az 1966-os konferencia Lahtiban azzal egészítette ki, hogy egy külön bizottságot hozott létre a kérdés kutatásának szorgalmazására. Mivel az elgondolás kezdeményezésében a magyar Radó György (akkoriban a FIT egyik alelnöke) ' i < • í' i' p, I 1. I" : •1 , «1 ÍKí

Termékadatok

Cím: Fordítástudomány 2007/1. [antikvár]
Szerző: Fóris Ágota , Földes Csaba , Hell György , Paksy Eszter , Szabó Helga Vándor Judit
Kiadó: Scholastica Kiadó
Kötés: Ragasztott papírkötés
Méret: 160 mm x 230 mm
Fóris Ágota művei
Földes Csaba művei
Hell György művei
Paksy Eszter művei
Szabó Helga művei
Vándor Judit művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet