Bővebb ismertető
La poésie Slovene par Boris A. Novak
1) Le duel slovene — une forme intraduisible
La langue Slovene est une des rares langues modernes a avoir maintenu le duel — une forme grammaticale archaique : entre le singulier et le pluriel il y a en slovene une forme spéciale utilisée pour parler de deux choses ou de deux personnes. Par exemple au niveau des verbes : je parle — govorim ;
nous parlons (pour trois personnes et plus) — govorimo ; nous deux parlons — govoriva. Il en est de meme avec les substantifs. Par exemple : un livre — knjiga ; les livres (trois et plus) — knjige ; deux livres — knjigi.
Comme la langue slovene connaît six cas, différentes déclinaisons et conjugaisons, il est évident que le duel représente un probleme difficile pour les étrangers qui voudraient apprendre notre langue.
Vous imaginez bien que cette forme joue un rôle spécial dans la poésie Slovene érotique. Le duel est le langage de l'amour, une île de l'intimité. Entre deux déserts — le silence de la solitude représenté par le singulier et le tumulte de la masse représenté par le pluriel — il y a une oasis du chuchotement qui fleurit dans notre langue. Ici, deux solitudes forment une liaison fragile en parlant tout bas, protégées par la syntaxe meme de la langue Slovene.
Quand on traduit les poemes slovenes utilisant le duel, on perd l'atmosphere de l'intimité qui nous est donnée par la stmcture meme de notre langue. Plus que les autres dimensions de notre culture, le duel symbolise l'âme du peuple slovene. Il existe chez nous une plaisanterie qui