Bővebb ismertető
Vorrede Statt eines deutungsbeflissenen Vademecums vorab ein paar Anmerkungen zur Vorgeschichte unsrer Ausgabe und vor allém ein Wunsch: Möge der geneigte Leser über diesen launig-lockeren poetischen Gebilden »eigenen Genres« die guten Geister der Sprache aus den »Dampfenden Hálsen der Pferde im Turm von Babel« (1978) schweben sehen, denn sie danken ihr Entstehen einem maRgeblichen, sich dort am reinsten offenbarenden Zug der KünstlerpersönlichkeitFranz Fühmanns-seinerLust am Spiel, insonderheitam Spiel mit der Sprache. Das Spiel, als »Reich der vollkommensten Gerechtigkeit, in dem Gebote für alle gelten«, setzt immer Souveránitát voraus, jene Freiheit, die aus genauer Kenntnis der Regein, der »verborgenen Gesetze und Verknüpfungen seiner Spielsache« erwáchst, wie dort das grüne Geistlein Küslübürtün den Kindern zü erkláren sucht, sie zum Spiel »mit allem« ermunternd. lm Bereich des Ásthetischen, wo Prázision und Spieltrieb einander sowenig ausschlieBen wie Logik und Phantasie, aber wirkt das Vergnügen am artistischen Experiment seit je unverzichtbar als schöpferischer Impuls, sei es, um ein Material zu erproben und damit das Arsenal formaler Möglichkeiten zu erweitern, oder sei es auch nur des Lustgewinns wegen, den man aus der Beherrschung der Mittel erfáhrt. So wird Fühmanns Bekenntnis zur Sprache als Spiel-Welt letzthin getragen von höchstem SprachbewuBtsein und einem ursprünglichen Staunen vor der Macht der Sprache als einem Wesenszug menschlicher Existenz. »Einfach fabeíhaft, was die Sprache so kann!« - der Befund dieses Satzes, in den »Dampfenden Hálsen« einem Kind in den Mund gelegt, zieht sich schon als roter Faden durch seine Reflexionen über Wesen und Funktion der Sprache in »Zweiundzwanzig Tage oder Die Hálfte des Lebens« (1973). Dort auch hatte er erste Proben eines spielerischen, alsó zweckfreien Umgangs mit Sprache gegeben, organisch eingefügt in die Form des Tagebuches, von Parodien konkreter Poesie und lautmalenden Beispielen eines Pseudo-Ungarisch bis zu Alltagsfunden in Gestalt von Neonröhrenpoesie und spontaner Alliteration oder der origináren. Poesie einer Budapester Kuchenkarte. - Erinnert sei hier desgleichen an sein Kinderbuch »Lustiges Tier-ABC« (1962), das ganz auf den Stabreim gestellt ist. Viele der Exerzitien, die er in seinem Sprach-Spiel-Buch jungen Lesern zur Schulung des Sprachgefühls empfahl - durch genaues Hinsehen und -hören auf Bedeutung, Klang, Verwendung von Wörtern -, waren ihm ein standig geübter SpaB: Er sammelte die verschiedensten sprachlichen Kuriosa, Pannen und Betege unfreiwilliger Komik, vor allém absurde Schlagzeilen für seine Collagenwand in Márkisch Buchholz, und in seinen Arbeitsmanuskripten finden sich - neben Zeichnungen, ornamentalen Konstruktionen und logisch-mathematischen Formeln - immer wieder magische Buchstabenquadrate und Wortspiele; so war er ein Meister der unterhaltsamen I Methode, möglichst viele andere