Bővebb ismertető
Julius Caesar jelen kiadása az iskola, nevezetesen a középiskola követelményeit tartotta szem előtt. A tanterv már az V., illetőleg a VI. osztályban drámai olvasmányt kiván s egyáltalában nem tekinthető túlzásnak, ha az ilyen olvasmányt a Shakspere-remekek között keresi.Shakspere-nek római tárgyú tragédiái: az e vállalatban is megjelent Coriolanus és az itt adott Julius Caesar minden tekintetben a legalkalmasabb drámai olvasmányok arra, hogy a növendéket a poetikai rendszeres oktatásra előkészítsék, s amellett, hogy az elmélet számára a legtökéletesebb mintákat szolgáltatják, egyszersmind a legegyetemesebb költői lángelmével is közelebbről megismertessék a tanulót.Vörösmarty fordítása általában véve kitünő, s legtöbb helyütt úgy olvasható, akár az eredeti dráma. Aránylag kevés helyütt kellett a szöveg értelmének megvilágítása végett az eredetire utalnom. Megjegyzéseimben különben is azt az elvet tartottam szem előtt, hogy a tanuló a magyar Julius Caesar-t fennakadás nélkül olvashassa; azért tartózkodtam az oly magyarázatoktól, melyek a fordítás bírálatául látszhatnának.