kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Kabdebó Lóránt, Kulcsár Szabó Ernő, Kulcsár-Szabó Zoltán, Menyhért Anna - A fordítás és intertextualitás alakzatai [antikvár]
 
Kötetünk az 1997. májusában a Miskolci Egyetemen rendezett konferencia (A fordítás és a szővegköziség alakzatai) előadásainak szerkesztett s részben átdolgozott szövegeit adja közre. Az 1991-ben kezdett pécsi konferenciasorozat" folytatásaként ezen az ülésszakon újabb témakörrel bővültek az eddig vizsgált területek. Ezúttal a szövegek, nyelvek, műalkotások és életművek közötti (interaktív) viszonylatoknak azokra a kérdéseire terjesztettük ki vizsgálódásainkat, amelyek elsősorban a fordítás...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
2640 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető

Kötetünk az 1997. májusában a Miskolci Egyetemen rendezett konferencia (A fordítás és a szővegköziség alakzatai) előadásainak szerkesztett s részben átdolgozott szövegeit adja közre. Az 1991-ben kezdett pécsi konferenciasorozat" folytatásaként ezen az ülésszakon újabb témakörrel bővültek az eddig vizsgált területek. Ezúttal a szövegek, nyelvek, műalkotások és életművek közötti (interaktív) viszonylatoknak azokra a kérdéseire terjesztettük ki vizsgálódásainkat, amelyek elsősorban a fordítás praxisában és reflexiójában, illetve az irodalmi szövegköziség esetei és azok értelmezése kapcsán merülhetnek föl. Mind a fordítás, mind pedig a szövegköziség kérdéseinek olyan vizsgálatát igyekeztünk szem előtt tartani, amely még rejtett módszertani előfeltevések formájában sem fogalmazza újra a történet és elmélet közti (inkább csak szított, mintsem valóságos) ellentéteket. Az eredetileg 30-40 perces előadásoknak tematikailag nem kellett kizárólag a két háború közti időszakra korlátozódniok, hanem tágabban vett fordítás-, illetve történeti „szöveghermeneutikai" kérdésként foghatták föl jelen és múlt találkozásának olyan eseteit is, ahol az avantgarde utáni modernség és a rá következő korszakok irodalma (irodalomértése) között alakul ki párbeszéd. S mivel a szövegköziség és a konkrétabb értelemben vett (mű)fordítás kérdéseit nem kívántuk feltétlenül összekötni - kivált nem egymásnak alárendelni -, arra törekedtünk, hogy a műfordítás, az irodalmi szövegek közt fellépő értelmezési kölcsönösség és ezek irodalomtudományi-kritikai feltárhatósága egyenrangú hangsúlyt kapjon az ülésszakon.

Termékadatok

Cím: A fordítás és intertextualitás alakzatai [antikvár]
Szerző: Kabdebó Lóránt, Kulcsár Szabó Ernő, Kulcsár-Szabó Zoltán, Menyhért Anna
Kiadó: Anonymus Kiadó
Oldalak száma: 411
Kötés: ragasztott papír
ISBN: 9637966579
Méret: 140 mm x 200 mm
Kabdebó Lóránt, Kulcsár Szabó Ernő, Kulcsár-Szabó Zoltán, Menyhért Anna művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet