eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
6290 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
9950 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
2590 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
3090 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
eredeti ár:
A termék ára Líra Könyv Zrt.-nél, ami nem tartalmaz online kedvezményt.
3700 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, akkor az adott boltban lévő ár az irányadó.
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
4499 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
She was a woman, and for no reason in heaven or earth she loved him. He had kissed her, and she was bound to him for ever. On a bitter November evening, Mary Yellan crosses the windswept Cornish moors to seek revenge with her Aunt Patience at Jamaica Inn. But the crumbling inn is no safe haven,...
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
6240 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.
Nesztelen léptű inasok, pattogó tűz a könyvtár kandallójában, fehér damasztabrosz és ezüst készlet a teázóasztalon, dédanyák képei a galérián - ez Manderley. Baljósan vöröslő rododendronok és temetőket idéző, sápadtkék hortenziák a kertben, a tenger vészjósló...
Eines Tages, im Juni des Jahres 1844, erhob sich Madame Sophie Duval, geborene Busson, achtzig Jahre alt und Mutter des Bürgermeisters von Vibraye, einem kleinen Dorf im Departement Sarthe, von ihrem Lehnstuhl in dem Sálon ihrer Besitzung in Le Gué de Launay, wáhlte in einem Stánder im...
Der Weg von daheim zum Eislaufplatz ist
gar nicht so weit am Tag, wenn der Him-
mel blau und der Schnee fest und knirschend
sind, und die Schlittschuhe und das Wollhau-
berl und das kurze Rockerl aus Samt, das
neue, das hat das Christkind voriges Jahr ge-
bracht, ein dunkelblaues, mit...
1
Es war ein kalter, grauer Tag, spät im November. Die Witterung hatte über Nacht umgeschlagen: ein tückischer Wind hatte einen granitenen Himmel und Sprühregen mit sich gebracht, und jetzt, wenig später als nachmittags zwei Uhr, standen die Hügel wie in Winterabendblässe und Nebel...
I. 3X 8 p i t e lEs war ein kalter, grauer Tag, spät im November. Die "Witterung hatte über Nacht umgeschlagen: ein tückischer Wind hatte einen granitenen Himmel und einen Sprühregen mit sich gebracht, und jetzt, wenig später als nachmittags 2 Uhr, standen die Hügel wie in Winterabendblässe...
Book OneCopper John, 1820-18281On the third of March, 1820, John Brodrick set out from AndrifT to Doonhaven, intending to cover the fifteen miles of his journey before nightfall. It was typical south-westerly weather, the clouds travelling low, and the soft, blustering wind bringing scattered...
1. KAPITEL
Es war Charles, der uns Parasiten nannte. Wie er es sagte, kam überraschend und plötzlidh; er war einer jener stillen, zurüdchaltenden Menschen, denen es nicht gegeben ist, viel zu reden oder ihre Meinung zu äußern, wenn es sicfi nicht gerade um die alleralltäglichsten Dinge...
Der Vielgeliebte
Es war ein naßkalter Januarvormittag gegen halb elf. Die Telephonzellen im Untergrundbahnhof Piccadilly Circus waren leer, bis auf die eine rechts, in der äußersten Ecke neben dem Ausgang zur Shaftes-bury Avenue.
Eine Dame, die den Mund beinahe in den Sprechtrichter des...
Wir hatten den Termin nicht eingehahen. Die Agentur Sonnenreisen versprach ihren Gästen auf dem vorgedruckten Fahrplan, daß der Autobus gegen 16 Uhr vor dem Hotel Splen-dido in Rom eintreffen würde. Ein Blick auf die Uhr belehrte mich darüber, dai2 es drei Minuten vor sedis war. Lädielnd...
Meinem Mann gewidmet, der auch General ist, aber immerhin viel umgänglicher.
Menahilly, 5, Mai—19. Juli 1945
September 1653. Das Ende des Sommers. Die ersten frostigen Herbstwinde. Die Sonne trifft nicht länger mehr mein Ostfenster, wenn ich erwache, sondern erreicht mit ihrem saumseligen...
Részlet a könyvből:
Az éjszaka álmomban megint Manderleyben jártam. Mintha újra ott álltam volna a vasrácsos kapunál, amely a feljáróhoz vezet. Sokáig álltam ott, nem tudtam bemenni, mert a kapu be volt zárva és még a láncot is keresztbe akasztották rács előtt. Álmomban a...
1. Kapitel
In früheren Zeiten pflegte man die Menschen am Kreuzweg zu hängen.
Jetzt nicht mehr. Wenn jetzt ein Mörder sein Verbrechen sühnt, so tut er es in Bodmin nach gerechter Verhandlung vor dem Schwurgericht. Das heißt, wenn das Gesetz ihn für schuldig erklärt, bevor sein eigenes...
Wenn die Gondeln Trauer tragen |t,''> u',
«Juwelendiebe oder Mörder?» fragte Laura.
«Sieh jetzt nicht hin», sagte John zu seiner Frau. «Ein paar ' • \
Tische weiter sitzen zwei alte Jungfern, die mich hypnotisie- ''i,
ren wollen.»
Laura verstand sofort und sah mit einem vollendet...
Részlet a könyvből:
ELSŐ FEJEZET.
Az éjszaka álmomban megint Manderleyben jártam. Mintha újra ott álltam volna a vasrácsos kapunál, amely a felhajtóhoz vezet. Sokáig álltam ott, nem tudtam bemenni, mert a kapu be volt zárva és még a láncot is keresztbe akasztották a rács...
Részlet a könyvből:Az éjszaka álmomban megint Manderleyben jártam. Mintha újra ott álltam volna a vasrácsos kapunál, amely a felhajtóhoz vezet. Sokáig álltam ott, nem tudtam bemenni, mert a kapu be volt zárva és még a láncot is keresztbe akasztották a rács előtt. Álmomban a...
ELSŐ FEJEZET. Az éjszaka álmomban megint Manderleyben jártam. Mintha újra ott álltam volna a vasrácsos kapunál, amely a felhajtóhoz vezet. Sokáig álltam ott, nem tudtam bemenni, mert a kapu be volt zárva és még a láncot is keresztbe akasztották a rács előtt. Álmomban a kapust...
Chapter 1
When the east wind blows up Helford river the shining waters become troubled and disturbed, and the little waves beat angrily upon the sandy shores. The short seas break above the bar at ebb-tide, and the waders fly inland to the mud flats, their wings skimming the surface, and calling...
Részlet:
Újesztendőre
Ha az óesztendő befejezése s az újnak kezdete nem lenne egyéb, csak önkényesen megállapított naptári időpont, eszköze az észrevétlenül múló idő mérésének: nem érdemelné meg, hogy szót vesztegessünk rá. Azért érdemes beszélni róla, mert...
Részlet:
Szeptember, 1653. Nyár utolja. Az ősz első hideg szele. A nap nem süt már keletrenéző ablakomra, mikor ébredek, lassúbb és lustább. Csak nyolc óra körül ér el a dombtetőig. fehér ködpára takarja az öblöt néha egészen a déli órákig és ott lebeg a mocsarak...
Chapter 1
September, 1653. The last of summer. The first chill winds of autumn. The sun no longer strikes my eastern window as I wake, but, turning laggard, does not top the hUl before eight o'clock. A white mist hides the bay sometimes until noon, and hangs about the marshes too, leaving, when...
Dans le premier roman de Daphné du Maurier, qui parut en France en 1950 sous le titre La Chaîne d’amour, la mer, fascinante et cruelle, occupe une place centrale. Elle lie tous les membres de la famille Coombe, installée à Plyn, un port de la côte sud des Cornouailles ; sur un siècle et...
Borítói a nyitásoknál megtörtek. Gerince felső szélén sérüléssel. Sötét titkok veszik körül a rossz hírű Jamaica Inn fogadót, mely a viharverte cornwalli partok sivár lápvidékén áll. Ide veti a sors Mary Yellant, örök rettegésben élő nagynénjéhez, aki a részeges...
Das Geleitschiff
Es ist nichts Besonderes an der Ravenswing, ich gebe Ihnen mein Wort drauf. Sie hat zwischen sechs- und siebentausend Tonnen, wurde 1926 gebaut, gehört der Condor-Linie und ist in Hull registriert. Sie können sie im Lloyd-Register nachschlagen, wenn Sie wollen. Sie...
Részlet a könyvből:
"Szeptember, 1653. Nyár utolja. Az ősz első hideg szele. A nap nem süt már keletrenéző ablakomra, mikor ébredek, lassúbb és lustább. Csak nyolc óra körül ér el a dombtetőig. Fehér ködpára takarja az öblöt néha egészen a déli órákig és ott lebeg a...
Részlet a könyvből:
Az éjszaka álmomban megint Manderleyben jártam. Mintha újra ott álltam volna a vasrácsos kapunál, amely a felhajtóhoz vezet. Sokáig álltam ott, nem tudtam bemenni, mert a kapu be volt zárva és még a láncot is keresztbe akasztották a rács előtt. Álmomban a...
Stark and forbidding, Jamaica Inn stands alone on bleak Bodmin Moor, its very walls tainted with corruption. Young Mary Yellan soon learns of her uncle Joss Merlyn's strange trade here – but does he deal in blacker secrets still? As her suspicions and her terror increase, she looks in vain...
Fedlapján kopásnyomokkal. Vászon részén pár apró lyukkal. Fedlapja belső felén kis sérüléssel. Részlet a könyvből: "Szeptember, 1653. Nyár utolja. Az ősz első hideg szele. A nap nem süt már keletrenéző ablakomra, mikor ébredek, lassúbb és lustább. Csak nyolc óra...
Részlet a könyvből:
Az éjszaka álmomban megint Manderleyben jártam. Mintha újra ott álltam volna a vasrácsos kapunál, amely a felhajtóhoz vezet. Sokáig álltam ott, nem tudtam bemenni, mert a kapu be volt zárva és még a láncot is keresztbe akasztották a rács előtt. Álmomban a...
Bevezetés
Du Maurier, Hitchcock és a közönség elvarázsolása
Vitathatatlan, hogy Daphne du Maurier és Alfréd Hitchcock - vagy az író és a mozi mint olyan - kedvelték egymást. Jól jöttek egymásnak. Du Maurier könyvei nem csupán Hitchcockot ihlették meg, mert ott volt A francia...
Részlet a könyvből:
Szeptember, 1653. Nyár utolja. Az ősz első hideg szele. A nap nem süt már keletrenéző ablakomra, mikor ébredek, lassúbb és lustább. Csak nyolc óra körül ér el a dombtetőig. fehér ködpára takarja az öblöt néha egészen a déli órákig és ott lebeg a...
ár a könyvön:
Az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár), a kiadó által ajánlott fogyasztói ár, amely megegyezik a bolti árral (bolti akció esetét kivéve).
6240 Ft
online ár:
Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes. Amennyiben a Líra bolthálózatunk valamelyikében kívánja megvásárolni a terméket, abban az esetben az eredeti ár (könyvre nyomtatott ár) az érvényes, kivétel ez alól a boltban akciós könyvek.